Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (2)  ›  071

Monitus multumque monendus, priuatas ut quaeret opes et tangere uitet scripta, palatinus quaecumque recepit apollo, ne, si forte suas repetitum uenerit olim grex auium plumas, moueat cornicula risum furtiuis nudata coloribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apollo
apollo: EN: Apollo
auium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
cornicula
cornicula: allberne Krähe, EN: crow
corniculum: Hörnchen, EN: little/small horn
grex
grex: Rudel, Herde, Schar
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
furtiuis
furtivus: gestohlen, verstohlen
Monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
moueat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
palatinus
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
plumas
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
priuatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quaeret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
multumque
que: und
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repetitum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tangere
tangere: berühren, anrühren
uenerit
venire: kommen
uitet
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum