Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  071

Monitus multumque monendus, priuatas ut quaeret opes et tangere uitet scripta, palatinus quaecumque recepit apollo, ne, si forte suas repetitum uenerit olim grex auium plumas, moueat cornicula risum furtiuis nudata coloribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia963 am 25.09.2024
Nimm diese Warnung, und nimm sie dir zu Herzen: Halte dich an deine eigenen Ressourcen und berühre keine Schriften, die in Apolls Palatin-Bibliothek aufbewahrt werden, sonst wirst du eines Tages, wenn die Vögel zurückkehren, um ihre Federn zurückzufordern, wie die kleine Krähe enden - entblößt von deinem gestohlenen Gefieder und zum Gespött geworden.

Analyse der Wortformen

apollo
apollo: EN: Apollo
auium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
cornicula
cornicula: allberne Krähe
corniculum: Hörnchen
grex
grex: Rudel, Herde, Schar
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
furtiuis
furtivus: gestohlen, verstohlen
Monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
moueat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
palatinus
palatinus: palatinisch
plumas
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
priuatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quaeret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
multumque
que: und
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repetitum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tangere
tangere: berühren, anrühren
uenerit
venire: kommen
uitet
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum