Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  065

Thracane uos hebrusque niuali compede uinctus, an freta uicinas inter currentia turris, an pingues asiae campi collesque morantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max848 am 31.03.2015
Haltet euch Thrakiens Land und der eisgefesselte Hebrus-Fluss auf, oder die Meerengen zwischen nahen Türmen, oder die fruchtbaren Gefilde und Hügel Asiens?

Analyse der Wortformen

Thracane
thrax: EN: Thracian
uos
vos: ihr, euch
niuali
nivalis: schneeig, snow-covered
compede
compedus: EN: that fetters or restrains
compes: Fessel
uinctus
vincire: fesseln
an
an: etwa, ob, oder
freta
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
uicinas
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
currentia
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
turris
turris: Turm
an
an: etwa, ob, oder
pingues
pinguis: fett, fettig
asiae
asia: Asien
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum