Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (2)  ›  087

Has inter pingues terrenique colles neque enim facile usquam saxum etiam si quaeratur occurrit planissimis campis fertilitate non cedunt, opimamque messem serius tantum, sed non minus percoquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
enim
enim: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fertilitate
fertilitas: Fruchtbarkeit, EN: fruitfulness, fertility
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
messem
messis: Ernte
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
opimamque
opimus: fett, EN: rich, fertile
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
percoquunt
percoquere: etw. garkochen
pingues
pinguis: fett, fettig, EN: fat
planissimis
planus: flach, eben, Landstreicher
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
terrenique
que: und
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät, EN: late
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrenique
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, EN: of earth, earthly
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum