Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (2)  ›  088

Sub his per latus omne vineae porriguntur, unamque faciem longe lateque contexunt; quarum a fine imoque quasi margine arbusta nascuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
arbusta
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
arbustum: Baumpflanzung, EN: orchard, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt, EN: planted/set with trees, EN: of the arbutus (evergreen strawberry)
contexunt
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imoque
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
lateque
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
margine
margo: Rand, EN: margin, edge, flange, rim, border
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
porriguntur
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
quasi
quasi: als wenn
unamque
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sub
sub: unter, am Fuße von
vineae
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
unamque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum