Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (2)  ›  052

Quaeritur argentum puerisque beata creandis uxor, et incultae pacantur uomere siluae; quod satis est cui contingit, nil amplius optet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
beata
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
incultae
incultus: unbebaut
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
optet
optare: wünschen, wählen, aussuchen
pacantur
pacare: unterwerfen
puerisque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen, EN: girl
Quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
puerisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
siluae
silva: Wald
uomere
vomer: Pflug, Pflugschar
vomere: sich erbrechen
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum