Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  049

Nam cur, quae laedunt oculum, festinas demere, siquid est animum, differs curandi tempus in annum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.l am 17.02.2018
Warum eilst du, Dinge zu entfernen, die das Auge verletzen, wenn etwas die Seele belastet und du die Heilung um ein Jahr verschiebst?

von liliana.965 am 30.03.2018
Warum eilst du, Augenleiden schnell zu behandeln, aber schiebst Probleme des Geistes ein ganzes Jahr auf?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cur
cur: warum, wozu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
laedunt
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
oculum
oculus: Auge
festinas
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
festinus: eilend, eilend
demere
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
differs
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
curandi
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum