Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  027

Nam simul quemque conspexerit speciosae formae iuvenem, venustate eius sumitur et ilico in eum et oculum et animum detorquet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef874 am 26.09.2017
Sobald sie einen Jüngling von schöner Gestalt erblickt, wird sie von seiner Schönheit überwältigt und wendet sogleich sowohl ihr Auge als auch ihren Geist ihm zu.

von luana.z am 11.02.2015
Sobald sie einen gutaussehenden jungen Mann erblickt, wird sie von seiner Schönheit gefangen genommen und lenkt augenblicklich ihren Blick und ihre Gedanken auf ihn.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
conspexerit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
speciosae
speciosus: wohlgestaltet, schön
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
venustate
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sumitur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
et
et: und, auch, und auch
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
oculum
oculus: Auge
et
et: und, auch, und auch
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
detorquet
detorquere: wegdrehen, verrenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum