Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  028

Serit blanditias, invadit spiritum, amoris profundi pedicis aeternis alligat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.b am 12.12.2019
Er/sie sät Schmeicheleien, überfällt den Geist, mit ewigen Fesseln tiefer Liebe bindet.

von muhammed.875 am 31.10.2014
Sie streut ihre Reize aus, durchdringt die Seele und fesselt sie mit ewigen Ketten tiefer Liebe.

Analyse der Wortformen

Serit
serere: säen, zusammenfügen
blanditias
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
profundi
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
pedicis
pedica: Fußfessel, fetter
aeternis
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
alligat
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum