Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  028

Serit blanditias, invadit spiritum, amoris profundi pedicis aeternis alligat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternis
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
alligat
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
blanditias
blanditia: Schmeichelei, Reiz, EN: flattery, caress, compliment
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
pedicis
pedica: Fußfessel, EN: shackle, fetter
profundi
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
Serit
serere: säen, zusammenfügen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum