Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  048

Atqui si noles sanus, curres hydropicus; et ni posces ante diem librum cum lumine, si non intendes animum studiis et rebus honestis, inuidia uel amore uigil torquebere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl.m am 21.06.2019
Wenn du dich nicht gesund übst, wirst du krank mit Wassersucht umherlaufen; und wenn du nicht vor Tagesanbruch nach Buch und Lampe verlangst, wenn du deinen Geist nicht auf Studium und würdige Bestrebungen richtest, wirst du nachts wach liegen, gepeinigt von Eifersucht oder Leidenschaft.

von jason.i am 16.12.2021
Und dennoch: Wenn du dich als Gesunder weigerst, wirst du als Wassersüchtiger laufen; und wenn du nicht vor Tagesanbruch ein Buch mit Licht forderst, wenn du deinen Geist nicht den Studien und ehrenhaften Dingen zuwendest, wirst du, wachend, von Neid oder Liebe gepeinigt werden.

Analyse der Wortformen

Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
si
si: wenn, ob, falls
noles
nolle: nicht wollen
sanus
sanus: gesund, heil, kräftig
curres
currere: laufen, eilen, rennen
hydropicus
hydropicus: wassersüchtig, suffering from dropsy
et
et: und, auch, und auch
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
posces
poscere: fordern, verlangen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
diem
dies: Tag, Datum, Termin
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
intendes
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
et
et: und, auch, und auch
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
uigil
vigil: Wächter, wachend, munter
torquebere
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum