Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  046

Nos numerus sumus et fruges consumere nati, sponsi penelopae nebulones alcinoique in cute curanda plus aequo operata iuuentus, cui pulchrum fuit in medios dormire dies et ad strepitum citharae cessatum ducere curam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.9847 am 23.11.2014
Wir sind nur eine Statistik, geboren um Nahrung zu konsumieren, nicht besser als Penelopes Freier oder Alkinoos' müßige Schar - nur junge Menschen, die zu viel Zeit mit Hautpflege verbringen, die gerne bis mittags schlafen und ihre Sorgen im Klang der Lyra ertränken.

von lina.a am 06.02.2016
Wir sind eine Zahl und geboren, Früchte zu verzehren, Freier der Penelope und Nichtsnutze des Alkinous, Jugend, die mehr als billig mit der Haut beschäftigt ist, für die es schön war, mitten am Tag zu schlafen und die Sorge zum Klang der Zither verstreichen zu lassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cessatum
cessare: zögern, säumen, aussetzen
citharae
cithara: Zither, lyre
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curanda
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cute
cutis: Haut, Leder
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dormire
dormire: schlafen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuentus
iuventus: Jugend
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nebulones
nebulo: Windbeutel, scoundrel
Nos
nos: wir, uns
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
operata
operare: arbeiten, funktionieren
plus
multum: Vieles
plus: mehr
pulchrum
pulcher: schön, hübsch
sponsi
spondere: versprechen, geloben
sponsum: Gelöbnis
sponsus: Verlobter, Bräutigam
strepitum
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum