Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  041

Nestor componere litis inter pelidem festinat et inter atriden; hunc amor, ira quidem communiter urit utrumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.8861 am 22.01.2017
Nestor eilt daran, die Streitigkeiten zwischen Pelides und Atrides zu schlichten; Liebe und Zorn verzehren dabei beide gleichermaßen.

von emelie848 am 13.02.2019
Nestor eilt, den Konflikt zwischen Achilles und Agamemnon zu schlichten; während Liebe den einen verzehrt, brennt Zorn gleichermaßen sie beide.

Analyse der Wortformen

Nestor
nestor: König zu Pylos in Messenien
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
festinat
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
communiter
communiter: EN: in common, commonly
urit
urere: einäschern, verbrennen
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum