Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  040

Vt saluus regnet uiuatque beatus cogi posse negat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.9869 am 01.04.2023
Er verneint, dass jemand gezwungen werden kann, zu herrschen und in Glück und Sicherheit zu leben.

von dua.851 am 15.02.2015
Damit er sicher regieren und glücklich leben könnte, behauptet er, nicht gezwungen werden zu können.

Analyse der Wortformen

beatus
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook
cocus: EN: cook
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
regnet
regnare: herrschen, regieren
saluus
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
uiuatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum