Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  034

Insanire putas sollemnia me neque rides nec medici credis nec curatoris egere a praetore dati, rerum tutela mearum cum sis et praue sectum stomacheris ob unguem de te pendentis, te respicientis amici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang959 am 01.09.2021
Du glaubst, dass ich auf übliche Weise verrückt bin, und du lachst weder noch glaubst du, dass ich einen Arzt oder einen vom Prätor bestellten Kurator brauche, obwohl du der Vormund meiner Angelegenheiten bist und dich über den falsch geschnittenen Nagel eines Freundes ärgerst, der von dir abhängt und dich beobachtet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dati
dare: geben
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Insanire
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mearum
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ob
ob: wegen, aus
pendentis
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praue
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respicientis
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rides
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sectum
secare: schneiden
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
stomacheris
stomachari: EN: be angry, boil with rage
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
unguem
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum