Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (1)  ›  034

Insanire putas sollemnia me neque rides nec medici credis nec curatoris egere a praetore dati, rerum tutela mearum cum sis et praue sectum stomacheris ob unguem de te pendentis, te respicientis amici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
dati
dare: geben
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Insanire
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mearum
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ob
ob: wegen, aus
pendentis
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praue
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respicientis
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rides
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sectum
secare: schneiden
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
stomacheris
stomachari: EN: be angry, boil with rage
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
unguem
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum