Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (7)  ›  336

Cum tibi sol tepidus pluris admouerit auris, me libertino natum patre et in tenui re maiores pinnas nido extendisse loqueris, ut quantum generi demas, uirtutibus addas; me primis urbis belli placuisse domique, corporis exigui, praecanum, solibus aptum, irasci celerem, tamen ut placabilis essem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addas
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
admouerit
admovere: nähern, hinbewegen
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
corporis
corpus: Körper, Leib
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demas
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
domique
domus: Haus, Palast, Gebäude
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigui
exicare: EN: cut out/off
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
extendisse
extendere: ausdehnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
irasci
irasci: zürnen
libertino
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
loqueris
loqui: reden, sprechen, sagen
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nido
nidus: Nest
patre
pater: Vater
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
placabilis
placabilis: versöhnlich, versöhnlich, EN: easily appeased, placable, appeasing, pacifying
placuisse
placere: gefallen, belieben, zusagen
pluris
plus: mehr
praecanum
praecanus: vor der Zeit ergraut, EN: prematurely gray
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
domique
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tepidus
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
uirtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum