Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (7)  ›  311

Inter cuncta leges et percontabere doctos, qua ratione queas traducere leniter aeuum, num te semper inops agitet uexetque cupido, num pauor et rerum mediocriter utilium spes, uirtutem doctrina paret naturane donet, quid minuat curas, quid te tibi reddat amicum, quid pure tanquillet, honos an dulce lucellum, an secretum iter et fallentis semita uitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitet
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aeuum
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
naturane
anus: alte Frau, Greisin; After
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
doctos
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
doctos
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
donet
donare: schenken, gewähren, anbieten
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
fallentis
fallere: betrügen, täuschen
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inops
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lucellum
lucellum: kleiner Gewinn, EN: small or petty gain
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
minuat
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
naturane
nare: schwimmen, treiben
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
paret
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
percontabere
percontari: sich erkundigen
pure
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
qua
qua: wo, wohin
uexetque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queas
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
semita
semita: schmaler Fußweg, EN: path
semper
semper: immer, stets
spes
spes: Hoffnung
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
uexetque
vexare: quälen, plagen
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
utilium
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum