Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  311

Inter cuncta leges et percontabere doctos, qua ratione queas traducere leniter aeuum, num te semper inops agitet uexetque cupido, num pauor et rerum mediocriter utilium spes, uirtutem doctrina paret naturane donet, quid minuat curas, quid te tibi reddat amicum, quid pure tanquillet, honos an dulce lucellum, an secretum iter et fallentis semita uitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.p am 18.07.2014
Lies alles und frage weise Menschen, wie du ein friedvolles Leben führen könntest. Frage dich, ob Begehren dich ständig beunruhigt und quält und dich immer in Mangel zurücklässt; ob Furcht und Hoffnung auf Dinge von geringem Wert dich beeinflussen; ob Tugend aus Lernen entsteht oder eine Gabe der Natur ist; was deine Sorgen mindert; was dich mit dir selbst in Einklang bringt; was wahre Ruhe schafft - ist es öffentliche Anerkennung, bescheidener Wohlstand oder vielleicht ein ruhiges Leben abseits der Scheinwerfer?

von viktor.s am 04.04.2017
Unter allen Dingen sollst du lesen und die Gelehrten befragen, mit welcher Methode du dein Leben sanft verbringen könntest, ob die Begierde dich stets, dürftig machend, beunruhigt und quält, ob Furcht und Hoffnung mäßig nützlicher Dinge, ob die Lehre Tugend hervorbringt oder die Natur sie schenkt, was die Sorgen mindert, was dich dir selbst freundlich macht, was rein Ruhe bringt, ob Ehre oder süßer kleiner Gewinn, oder ein geheimer Weg und der Pfad eines entfliehenden Lebens.

Analyse der Wortformen

agitet
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aeuum
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
an
an: etwa, ob, oder
naturane
anus: alte Frau, Greisin; After
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
doctos
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
doctos
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
donet
donare: schenken, gewähren, anbieten
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
fallentis
fallere: betrügen, täuschen
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lucellum
lucellum: kleiner Gewinn
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
minuat
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
naturane
nare: schwimmen, treiben
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
paret
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
percontabere
percontari: sich erkundigen
pure
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
qua
qua: wo, wohin
uexetque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queas
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddat
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
semita
semita: schmaler Fußweg
semper
semper: immer, stets
spes
spes: Hoffnung
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
uexetque
vexare: quälen, plagen
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
utilium
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum