Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (7)  ›  310

Oderunt porrecta negantem pocula, quamuis nocturnos iures te formidare tepores; deme supercilio nubem; plerumque modestus occupat obscuri speciem, taciturnus acerbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbi
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
deme
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
formidare
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
iures
iurare: schwören
modestus
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
negantem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nocturnos
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nubem
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obscuri
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
Oderunt
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
porrecta
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
supercilio
supercilium: Augenbraue, EN: eyebrow
supercilius: EN: haughty
taciturnus
taciturnus: schweigsam, EN: silent, quiet
tepores
tepor: milde Wärme, EN: warmth, mild heat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum