Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  309

Oderunt hilarem tristes tristemque iocosi, sedatum celeres, agilem nauumque remissi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah826 am 22.11.2017
Traurige Menschen hassen diejenigen, die fröhlich sind, während fröhliche Menschen diejenigen hassen, die traurig sind; schnelle Menschen können diejenigen nicht ausstehen, die ruhig sind, und faule Menschen verachten diejenigen, die energisch und fleißig sind.

Analyse der Wortformen

Oderunt
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
hilarem
hilarare: erheitern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
tristes
tristis: traurig
tristemque
que: und
tristis: traurig
iocosi
iocosus: scherzhaft, funny, droll
sedatum
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
agilem
agilis: rasch, leichtbeweglich, schnell, rasch, gewandt, nimble, quick, swift
nauumque
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
que: und
remissi
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum