Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  302

Percontatorem fugito; nam garrulus idem est, nec retinent patulae commissa fideliter aures, et semel emissum uolat inreuocabile uerbum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.908 am 15.08.2020
Meide neugierige Menschen; sie sind zum Tratsch verdammt, und ihre weit offenen Ohren können Geheimnisse nicht bewahren, und sobald ein Wort gesprochen ist, fliegt es für immer davon.

von jona.a am 25.11.2019
Meide den Frager; denn derselbe ist geschwätzig, und offene Ohren bewahren Vertrautes nicht treu, und einmal entlassen, entflieht das unwiderrufliche Wort.

Analyse der Wortformen

Percontatorem
percontator: Ausfrager
fugito
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
nam
nam: nämlich, denn
garrulus
garrulus: geschwätzig, gesprächig, redselig, schwatzhaft
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
patulae
patulus: offenstehend, gaping
commissa
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
et
et: und, auch, und auch
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
emissum
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
uolat
volare: fliegen, eilen
inreuocabile
inrevocabilis: EN: irrevocable/unalterable
inrevocabilus: EN: irrevocable/unalterable
uerbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum