Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (8)  ›  353

Idem quam reverenter, quam fideliter amicos colat, multorum supremis iudiciis, in his anni bassi gravissimi civis, credere potes, cuius memoriam tam grata praedicatione prorogat et extendit, ut librum de vita eius nam studia quoque sicut alias bonas artes veneratur ediderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
bassi
bassus: EN: low, base
bonas
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
colat
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
gravissimi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
ediderit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
extendit
extendere: ausdehnen
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praedicatione
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, EN: announcement/statement, EN: publication, public proclamation
prorogat
prorogare: verlängern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reverenter
reverenter: EN: reverently, with religious awe
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tam
tam: so, so sehr
veneratur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum