Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  058

Quamquam sic amasti iuvenem ut hoc potius quam de illo sileri velis, a me praesertim cuius praedicatione putas vitam eius ornari, memoriam prorogari, ipsamque illam qua est raptus aetatem posse restitui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella866 am 31.03.2024
Obwohl du den jungen Mann so sehr geliebt hast, dass du lieber meine Worte als das Schweigen über ihn hörst, besonders weil du glaubst, mein Lob könne sein Leben ehren, seine Erinnerung bewahren und irgendwie jene Jahre zurückholen, die ihm viel zu früh entrissen wurden.

von jonte.c am 09.09.2021
Obwohl du den jungen Mann so geliebt hast, dass du lieber über ihn sprichst als schweigst, besonders von mir, dessen Lobpreis du glaubst, sein Leben zu schmücken, seine Erinnerung zu verlängern und jenes Alter, in dem er entrissen wurde, wiederherstellen zu können.

Analyse der Wortformen

Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
amasti
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
sileri
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
me
me: mich
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praedicatione
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, public proclamation
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ornari
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
prorogari
prorogare: verlängern
ipsamque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum