Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  299

Ac ne te retrahas et inexcusabilis absis, quamuis nil extra numerum fecisse modumque curas, interdum nugaris rure paterno: partitur lintres exercitus, actia pugna te duce per pueros hostili more refertur; aduersarius est frater, lacus hadria, donec alterutrum uelox victoria fronde coronet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn.x am 14.11.2023
Und damit du dich nicht zurückziehst und unentschuldbar abwesend seist, obwohl du darauf achtest, nichts über Maß und Maßstab hinaus getan zu haben, spielst du manchmal Kleinigkeiten im väterlichen Landhaus: Die Flotte wird geteilt, die Schlacht von Actium wird durch Knaben mit dir als Anführer auf feindliche Weise nachgespielt; der Gegner ist dein Bruder, der See ist Hadria, bis schnelle Siegesgöttin einen von beiden mit Laub bekränzt.

von vincent977 am 16.08.2020
Und halte dich nicht zurück und suche keine Ausreden, fernzubleiben, auch wenn du darauf achtest, nichts zu übertreiben - schließlich spielst du manchmal auf dem Landgut deines Vaters: Du teilst Spielboote in Armeen ein, und die Jungen führen unter deinem Kommando die Schlacht von Actium nach, ganz wie echte Feinde; dein Bruder führt die gegnerische Seite an, ein See vertritt den Adriatischen, bis schnelle Siegesgöttin einen von euch mit Blättern bekränzt.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
te
te: dich
retrahas
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
et
et: und, auch, und auch
inexcusabilis
inexcusabilis: unentschuldbar
absis
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absis: Segment, Wölbung, Absis (Kirche)
absus: EN: wad (of wool)
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
modumque
modus: Art (und Weise)
que: und
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
nugaris
nugari: EN: play the fool, talk nonsense
rure
rus: Land, Landgut
paterno
paternus: väterlich, paternal
partitur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
lintres
linter: Kahn, skiff, small light boat
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
actia
acta: Strand, Meeresufer, Strand
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
te
te: dich
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
per
per: durch, hindurch, aus
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
hostili
hostilis: feindlich, enemy
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
refertur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
aduersarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frater
frater: Bruder
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
hadria
hadria: Stadt im südöstlichen Picenum
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
alterutrum
alteruter: beiden, one or the other
alterutrum: EN: one to another
uelox
velox: schnell, rasch
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
coronet
coronare: bekränzen, krönen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum