Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  034

Tunc ovans ilico, comitante etiam mercurio, venus caelo demeat eique sollicite serit verba: frater arcadi, scis nempe sororem tuam venerem sine mercuri praesentia nil unquam fecisse nec te praeterit utique quanto iam tempore delitescentem ancillam nequiverim reperire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet823 am 17.11.2017
Alsdann freudig sogleich, mit Mercurius ebenfalls begleitend, steigt Venus vom Himmel herab und spricht mit sichtlicher Unruhe zu ihm: Bruder Arcadius, du weißt gewiss, dass deine Schwester Venus niemals etwas ohne die Anwesenheit des Mercurius getan hat, und es entgeht dir sicherlich nicht, wie lange ich nun schon die sich versteckende Dienerin nicht finden kann.

von john.847 am 26.07.2023
Dann kam Venus, überglücklich und von Merkur begleitet, vom Himmel herab und sprach ihm mit Sorge zu: Bruder aus Arkadien, du weißt sicherlich, dass ich, deine Schwester Venus, niemals etwas ohne Merkurs Anwesenheit getan habe, und du musst dir bewusst sein, dass ich meinen Diener, der sich versteckt hält, schon seit geraumer Zeit nicht mehr finden kann.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ovans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
comitante
comitare: begleiten, einhergehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mercurio
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
demeat
demeare: EN: descend, go down
eique
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
sollicite
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
serit
serere: säen, zusammenfügen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
frater
frater: Bruder
arcadi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
sororem
soror: Schwester
tuam
tuus: dein
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
mercuri
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
te
te: dich
praeterit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
utique
utique: und wie, by all means
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
delitescentem
delitescere: sich verstecken
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
nequiverim
nequire: nicht können, unfähig sein
reperire
reperire: finden, wiederfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum