Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (5)  ›  209

Cum gentes et populi celebrarent nos divinis honoribus, cum novam me venerem ore consono nuncuparent, tunc dolere, tunc flere, tunc me iam quasi peremptam lugere debuistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

celebrarent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
gentes
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
consono
consonare: EN: sound/utter/make noise together, harmonize
consonus: zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch, EN: sounding together
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debuistis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divinis
divinus: göttlich
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
et
et: und, auch, und auch
flere
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
honoribus
honor: Ehre, Amt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lugere
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuncuparent
nuncupare: bekanntmachen, nennen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
peremptam
perimere: ganz wegnehmen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quasi
quasi: als wenn
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum