Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  209

Cum gentes et populi celebrarent nos divinis honoribus, cum novam me venerem ore consono nuncuparent, tunc dolere, tunc flere, tunc me iam quasi peremptam lugere debuistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi821 am 27.09.2014
Als Völker und Nationen uns mit göttlichen Ehren feierten, als sie mich mit einstimmiger Stimme eine neue Venus nannten, dann hättet ihr trauern sollen, dann hättet ihr weinen sollen, dann hättet ihr mich als bereits Vernichtete beweinen sollen.

von otto.m am 16.09.2018
Während die Menschen überall mich wie eine Göttin verehrten und einstimmig mich eine neue Venus nannten, genau da hättet ihr Mitleid mit mir haben, für mich weinen und mich betrauern sollen, als wäre ich bereits tot.

Analyse der Wortformen

celebrarent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
consono
consonus: zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch
consonare: EN: sound/utter/make noise together, harmonize
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debuistis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divinis
divinus: göttlich
dolere
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
et
et: und, auch, und auch
flere
flere: weinen, beweinen
flare: atmen, blasen
gentes
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
honoribus
honor: Ehre, Amt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lugere
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
me
me: mich
me: mich
nos
nos: wir, uns
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuncuparent
nuncupare: bekanntmachen, nennen
ore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
orere: brennen
peremptam
perimere: ganz wegnehmen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quasi
quasi: als wenn
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tunc: damals, zu dieser Zeit
tunc: damals, zu dieser Zeit
venerem
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum