Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  165

Clarius cum audiuntur gemunt, et taciti quietique dum secretum est, cum aliquos videre, in fletus novos excitantur; tunc capiti suo manus ingerunt quod potuerant facere nullo prohibente liberius, tunc mortem comprecantur sibi, tunc lectulo devolvuntur: sine spectatore cessat dolor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina9854 am 31.01.2018
Sie stöhnen lauter, wenn andere sie hören können, aber bleiben still, wenn sie allein sind. Sobald sie jemanden sehen, brechen sie in neue Tränen aus. Dann greifen sie sich an den Kopf - etwas, das sie freier hätten tun können, als niemand sie daran hinderte - dann wünschen sie sich den Tod, dann werfen sie sich aufs Bett. Wenn niemand zusieht, verschwindet ihr Kummer.

von mourice9954 am 27.05.2022
Wenn sie gehört werden, stöhnen sie lauter, und still und ruhig, solange es geheim ist; wenn sie jemanden sehen, werden sie in neue Tränen versetzt; dann legen sie die Hände an ihren Kopf, was sie freier hätten tun können, wenn niemand es verhinderte, dann flehen sie den Tod für sich selbst an, dann wälzen sie sich vom kleinen Bett: Ohne Zuschauer verstummt der Schmerz.

Analyse der Wortformen

audiuntur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gemunt
gemere: seufzen, stöhnen
cessat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
Clarius
clare: laut
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
comprecantur
comprecari: EN: implore, invoke (gods)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devolvuntur
devolvere: herabwälzen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitantur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingerunt
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
lectulo
lectulus: Bett, Lager
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mortem
mors: Tod
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potuerant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohibente
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quietique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietique
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectatore
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taciti
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum