Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  283

Brundisium comes aut surrentum ductus amoenum qui queritur salebras et acerbum frigus et imbres, aut cistam effractam et subducta uiatica plorat, nota refert meretricis acumina, saepe catellam, saepe periscelidem raptam sibi flentis, uti mox nulla fides damnis uerisque doloribus adsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.t am 17.02.2022
Wenn jemand mit dir nach Brindisi oder dem lieblichen Sorrento reist und ständig über holprige Straßen, raues Wetter und Regen klagt, oder über einen zerbrochenen Koffer und gestohlenes Reisegeld jammert, ist er genau wie eine Prostituierte, die ihre altbekannten Tricks anwendet – die stets über eine verlorene Halskette oder einen gestohlenen Fußreif weint – bis niemand ihr Klagen mehr glaubt, wenn sie tatsächliche Verluste oder echte Sorgen erleidet.

von leonhardt.826 am 17.04.2018
Wer, nach Brundisium oder zum angenehmen Surrentum geleitet, über holprige Wege und bittere Kälte und Regen klagt, oder über seine aufgebrochene Truhe und gestohlenes Reisegeld jammert, der erzählt die bekannten Tricks einer Dirne, oft weinend über eine kleine Kette, oft über einen geraubten Fußreif, sodass bald kein Vertrauen mehr besteht für wirkliche Verluste und wahre Sorgen.

Analyse der Wortformen

Brundisium
brundisium: Brindisi
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
surrentum
surrentum: Sorrento
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
queritur
queri: klagen, beklagen
salebras
salebra: holperige Stelle, irregularity
et
et: und, auch, und auch
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
frigus
frigus: Frost, Kälte
et
et: und, auch, und auch
imbres
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cistam
cista: Kiste
effractam
effringere: aufbrechen
et
et: und, auch, und auch
subducta
subducere: wegziehen
uiatica
viaticum: Reisegeld, traveling allowance
viaticus: zur Reise gehörig
plorat
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
meretricis
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
acumina
acumen: Scharfsinn, Spitze, spur
acuminare: EN: sharpen, make pointed, cut to a point
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
catellam
catella: kleine Kette, Hündchen, young/little bitch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
periscelidem
periscelis: Knieband, anklet, leg-band
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
flentis
flere: weinen, beweinen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
mox
mox: bald
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
uerisque
que: und
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
doloribus
dolor: Kummer, Schmerz
adsit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum