Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  257

Vendere cum possis captiuum, occidere noli; seruiet utiliter; sine pascat durus aretque, nauiget ac mediis hiemet mercator in undis, annonae prosit, portet frumenta penusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.k am 15.12.2014
Wenn du einen Gefangenen verkaufen kannst, töte ihn nicht; lass ihn nützlich dienen; erlaube ihm, hart zu weiden und zu pflügen, zu segeln und als Händler mitten auf den Wellen zu überwintern, der Getreideversorgung zu nützen, Getreide und Vorräte zu tragen.

von ina.845 am 24.08.2016
Wenn du einen Gefangenen verkaufen kannst, töte ihn nicht; er wird als Sklave nützlich sein. Lass ihn hart arbeiten beim Hüten von Vieh und Pflügen, als Händler segeln durch Winterstürme, und hilf der Nahrungsversorgung, indem er Getreide und Vorräte transportiert.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
annonae
annona: Jahresertrag, jährliche Ernte, Getreideversorgung, Lebensmittelversorgung, Getreidepreis, Marktpreis
aretque
que: und, auch, sogar
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
arere: trocken sein, dürr sein, verdorren, austrocknen, verdorren
captiuum
captivus: Gefangener, Kriegsgefangener, gefangen, gefesselt, in Gefangenschaft
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
durus
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
frumenta
frumentum: Getreide, Korn
hiemet
hiemare: überwintern, den Winter verbringen, im Winterquartier liegen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mediis
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
mercator
mercator: Kaufmann, Händler, Handelsmann
mercari: Handel treiben, handeln, kaufen, einkaufen, beschaffen, bestechen
nauiget
navigare: segeln, schiffen, steuern, befahren
noli
nolle: nicht wollen, ablehnen, sich weigern
occidere
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
pascat
pascere: füttern, ernähren, weiden, grasen lassen, hüten, pflegen
penusque
que: und, auch, sogar
penus: Mundvorrat, Lebensmittel, Vorräte, Speisekammer
portet
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
possis
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
prosit
prodesse: nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, fördern, helfen, zugute kommen
seruiet
servire: dienen, Sklave sein, unterworfen sein, gehorchen, sich widmen, fördern
sine
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sine: ohne
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
undis
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
utiliter
utiliter: nützlich, vorteilhaft, brauchbar, zweckmäßig, heilsam
vendere
vendere: verkaufen, absetzen, veräußern, preisgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum