Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  230

Ne perconteris, fundus meus, optime quincti, aruo pascat erum an bacis opulentet oliuae, pomisne et pratis an amicta uitibus ulmo, scribetur tibi forma loquaciter et situs agri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia9853 am 14.09.2017
Erforsche nicht, vortrefflichster Quinctius, ob mein Landgut seinen Besitzer mit gepflügtem Land ernährt oder ihn reich macht mit Oliven, mit Obstbäumen und Wiesen oder mit der mit Reben bekleideten Ulme; die Form und Lage des Landes wird dir weitschweifig beschrieben werden.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
amicta
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
an
an: etwa, ob, oder
aruo
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
bacis
baca: Perle, Beere
erum
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
loquaciter
loquax: geschwätzig, geschwätzig, redselig, loquacious
ter: drei Mal
tres: drei
meus
meus: mein
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oliuae
oliva: Olive, Ölbaum
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pascat
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
perconteris
percontari: sich erkundigen
pratis
pratum: Wiese, meadowland
quincti
quinct: EN: five
scribetur
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tibi
tibi: dir
uitibus
vitis: Weinrebe
vitus: EN: rim
ulmo
ulmus: Ulme

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum