Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  229

Nimirum hic ego sum; nam tuta et paruola laudo, cum res deficiunt, satis inter uilia fortis; uerum ubi quid melius contingit et unctius, idem uos sapere et solos aio bene uiuere, quorum conspicitur nitidis fundata pecunia uillis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.842 am 01.02.2016
So bin ich nun einmal: Wenn mir das Geld knapp ist, preise ich das sichere und einfache Leben und gebe mich bescheiden zwischen bescheidenen Dingen tapfer. Sobald sich aber etwas Besseres und Luxuriöseres ergibt, ändere ich sofort meine Meinung und sage, nur ihr wisst wirklich, wie man lebt - ihr, dessen Reichtum sich in prächtigen Landhäusern zeigt.

von maximilian.8857 am 24.04.2016
Ja, so bin ich; für sichere und kleine Dinge lobe ich, wenn Mittel fehlen, mutig genug unter wertlosen Dingen; aber wenn etwas Besseres und Reicheres geschieht, erkläre ich ebenso, dass ihr weise seid und allein gut lebt, deren Geld in glänzenden Villen gegründet erscheint.

Analyse der Wortformen

aio
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
bene
bene: gut, wohl, günstig
conspicitur
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficiunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fundata
fundare: begründen, festigen, found, begin
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laudo
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nam
nam: nämlich, denn
Nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
paruola
parvolus: EN: tiny, little, young
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapere
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
solos
solus: einsam, allein, einzig, nur
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uerum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uilia
vilis: wertlos, billig
uillis
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
villus: zottiges Haar, tuft of hair
uiuere
vivere: leben, lebendig sein
unctius
ungere: salben
unctus: gesalbt, greasy
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum