Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  220

Non istic obliquo oculo mea commoda quisquam limat, non odio obscuro morsuque uenenat; rident uicini glaebas et saxa mouentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.9872 am 18.10.2014
Nicht mit schielem Blick feilt mir jemand meine Vorteile nieder, nicht mit dunklem Hass und Biss vergiftet jemand sie; die Nachbarn lachen über mich, der Schollen und Steine bewegt.

von jeremy.833 am 01.07.2019
Hier schaut mir niemand neidisch auf meinen Erfolg, noch vergiftet jemand ihn mit verstecktem Hass und Kritik; meine Nachbarn lächeln nur, wenn sie mich sehen, wie ich den felsigen Boden bearbeite.

Analyse der Wortformen

commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
et
et: und, auch, und auch
glaebas
glaeba: Erdscholle
istic
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
limat
limare: verfeinern, abschleifen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
morsuque
mordere: beißen
morsus: Biss
que: und
mouentem
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
obscuro
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
oculo
oculus: Auge
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rident
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
uenenat
venenare: vergiften
uicini
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum