Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  062

Quid istic inquam est, mea festivitas, cum sim paratus vel uno saviolo interim recreatus super istum ignem porrectus assari et cum dicto artius eam complexus coepi saviari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.u am 19.05.2023
Was ist hier, sagte ich, meine Freude, da ich bereit bin, durch einen kleinen Kuss zwischendurch erfrischt, über diesem Feuer ausgestreckt zu braten? Und mit diesen Worten, sie fester umarmend, begann ich, sie zu küssen.

von christian.l am 28.09.2015
Was ist los, meine Süße?, sagte ich. Ich bin bereit, über diesem Feuer geröstet zu werden, wenn ich vorher nur einen kleinen Kuss zur Erfrischung bekomme. Und damit zog ich sie näher an mich und begann, sie zu küssen.

Analyse der Wortformen

artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
assari
assare: braten, braten, bake, broil
assarius: einen As wert, copper) as a monetary unit, browned (?)
coepi
coepere: anfangen, beginnen
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
festivitas
festivitas: Festessen, Festmahl, Heiterkeit
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
istic
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
istum
iste: dieser (da)
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
porrectus
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
recreatus
recreare: wiedererzeugen
saviari
saviari: EN: kiss
saviolo
saviolum: Küßchen
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum