Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  063

Iamque aemula libidine in amoris parilitatem congermanescenti mecum, iam patentis oris inhalatu cinnameo et occursantis linguae inlisu nectareo prona cupidine adlibescenti: pereo, inquam immo iam dudum perii, nisi tu propitiaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.m am 29.10.2013
Während unsere übereinstimmende Leidenschaft zu gegenseitiger Liebe heranwächst, während ich deinen zimtssüßen Atem von deinen geöffneten Lippen koste und deine honigsüße Zunge meine berühren fühle, während Verlangen mich mit Wonne überwältigt: Ich sterbe, nein - ich bin bereits gestorben, es sei denn, du erbarmst dich meiner.

von musa843 am 22.01.2024
Und nun mit rivalisierender Leidenschaft, die mit mir zur Gleichheit der Liebe heranwächst, nun mit zimthauchender Öffnung des Mundes und nektargleicher Berührung der sich treffenden Zungen, mit begehrlicher Lust, die sich gefällig gestaltet: Ich vergehe, sage ich, oder vielmehr ich bin längst vergangen, wenn du mir nicht gewogen bist.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
aemula
aemula: Rivalin, Eifersüchtige
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
parilitatem
parilitas: Gleichheit
congermanescenti
congermanescere: EN: become allied/united (to)
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
patentis
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
inhalatu
inhalare: inhalieren
cinnameo
cinnameus: EN: scented with/smelling of cinnamon
et
et: und, auch, und auch
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
linguae
lingua: Sprache, Zunge
inlisu
inlidere: EN: strike/beat/dash/push against/on
nectareo
nectareus: aus Nektar
prona
pronus: vorwärts geneigt
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
adlibescenti
adlibescere: EN: be pleasing, gratify
pereo
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
dudum
dudum: seit längerer Zeit
perii
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
tu
tu: du
propitiaris
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum