Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  063

Iamque aemula libidine in amoris parilitatem congermanescenti mecum, iam patentis oris inhalatu cinnameo et occursantis linguae inlisu nectareo prona cupidine adlibescenti: pereo, inquam immo iam dudum perii, nisi tu propitiaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.m am 29.10.2013
Während unsere übereinstimmende Leidenschaft zu gegenseitiger Liebe heranwächst, während ich deinen zimtssüßen Atem von deinen geöffneten Lippen koste und deine honigsüße Zunge meine berühren fühle, während Verlangen mich mit Wonne überwältigt: Ich sterbe, nein - ich bin bereits gestorben, es sei denn, du erbarmst dich meiner.

von musa843 am 22.01.2024
Und nun mit rivalisierender Leidenschaft, die mit mir zur Gleichheit der Liebe heranwächst, nun mit zimthauchender Öffnung des Mundes und nektargleicher Berührung der sich treffenden Zungen, mit begehrlicher Lust, die sich gefällig gestaltet: Ich vergehe, sage ich, oder vielmehr ich bin längst vergangen, wenn du mir nicht gewogen bist.

Analyse der Wortformen

iamque
que: und (81)
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (27)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
aemula
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo (27)
aemula: Rivalin, Eifersüchtige (9)
aemulare: EN: ape, imitate, emulate (1)
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling (81)
amovere: entfernen, fortschaffen (1)
amoris: Liebe, Liebling (1)
parilitatem
parilitas: Gleichheit (81)
congermanescenti
congermanescere: EN: become allied/united (to) (81)
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
patentis
patens: offen, accessible (81)
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein (9)
oris
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul (81)
ora: Küste, Rand, Tau (Seil) (1)
orere: brennen (1)
inhalatu
inhalare: inhalieren (9)
cinnameo
cinnameus: EN: scented with/smelling of cinnamon (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers (81)
linguae
lingua: Sprache, Zunge (81)
inlisu
inlidere: EN: strike/beat/dash/push against/on (9)
nectareo
nectareus: aus Nektar (81)
prona
pronus: vorwärts geneigt (9)
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus) (81)
adlibescenti
adlibescere: EN: be pleasing, gratify (81)
pereo
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben (81)
inquam
inquam: sagte ich, sage ich (81)
inquiam: sagen, sprechen (1)
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar (81)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
dudum
dudum: seit längerer Zeit (81)
perii
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben (81)
nisi
nisi: wenn nicht (81)
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (1)
tu
tu: du (81)
propitiaris
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum