Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  199

Fructibus agrippae siculis quos colligis, icci, si recte frueris, non est ut copia maior ab ioue donari possit tibi; tolle querellas; pauper enim non est cui rerum suppetit usus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.l am 30.07.2018
Wenn du die sizilianische Ernte, die du für Agrippa sammelst, Iccius, richtig nutzt, könnte dir nicht einmal Jupiter selbst größeren Reichtum schenken. Hör auf zu klagen - wer genug für seine Bedürfnisse hat, ist wahrlich nicht arm.

von zeynep.s am 21.01.2015
Mit den sizilianischen Früchten des Agrippa, die du sammelst, Iccius, wenn du sie richtig genießt, gibt es keine Möglichkeit, dass eine größere Fülle von Jupiter dir geschenkt werden könnte; entferne die Klagen; denn arm ist nicht, wer den Gebrauch der Dinge ausreichend hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
colligis
colliga: EN: place/cave for gathering natron (native sesquicarbonate of soda from dripping)
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
donari
donare: schenken, gewähren, anbieten
donarium: Weihgeschenk
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frueris
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
icci
icere: treffen
ioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pauper
pauper: arm, bedürftig
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
querellas
querella: Klage, Beschwerde
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
suppetit
suppetere: reichlich vorhanden sein
tibi
tibi: dir
tolle
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum