Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (4)  ›  172

Viuere naturae si conuenienter oportet, ponendaeque domo quaerenda est area primum, nouistine locum potiorem rure beato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
beato
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
conuenienter
convenienter: EN: suitably, consistently
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
ponendaeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nouistine
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oportet
oportere: beauftragen
ponendaeque
ponere: setzen, legen, stellen
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
rure
rus: Land, Landgut
si
si: wenn, ob, falls
nouistine
tinus: Schneeball, EN: laurustinus
Viuere
vivere: leben, lebendig sein
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum