Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  117

Ergo si res sola potest facere et seruare beatum, hoc primus repetas opus, hoc postremus omittas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa873 am 19.08.2018
Wenn also materieller Reichtum allein imstande ist, einen selig zu machen und zu erhalten, solltest du diese Aufgabe zuerst in Angriff nehmen und zuletzt aufgeben.

von sophi9937 am 10.08.2020
Wenn allein Geld dich glücklich machen und glücklich erhalten kann, sollte dies deine erste Priorität sein und das Letzte, was du aufgibst.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
si
si: wenn, ob, falls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
seruare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
repetas
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
postremus
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
omittas
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum