Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  096

Nam tibi quo die portus alexandrea supplex et uacuam patefecit aulam, fortuna lustro prospera tertio belli secundos reddidit exitus laudemque et optatum peractis imperiis decus arrogauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alexandrea
alexandrea: EN: Alexandria
arrogauit
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
aulam
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
secundos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
laudemque
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
lustro
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
lustro: beleuchten, reinigen, EN: frequenter of brothels and similar haunts
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
Nam
nam: nämlich, denn
optatum
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, EN: wish, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
patefecit
patefacere: weit öffnen
peractis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
portus
portus: Hafen
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
laudemque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
secundos
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
uacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum