Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (1)  ›  009

Nocturnis ego somniis iam captum teneo, iam uolucrem sequor te per gramina martii campi, te per aquas, dure, uolubilis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquas
aqua: Wasser
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gramina
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
dure
durus: hart, abgehärtet, derb
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
martii
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
Nocturnis
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
per
per: durch, hindurch, aus
sequor
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
somniis
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
teneo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uolubilis
volubilis: drehbar, EN: winding, twisting
uolucrem
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum