Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  081

Nardi paruus onyx eliciet cadum, qui nunc sulpiciis accubat horreis, spes donare nouas largus amaraque curarum eluere efficax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.g am 07.05.2019
Ein kleiner Onyx von Narde wird einen Krug hervorlocken, der jetzt in sulpicischen Lagerhäusern ruht, großzügig neue Hoffnungen zu schenken und wirksam, um die bitteren Dinge der Sorgen abzuwaschen.

von luke.925 am 08.09.2014
Ein kleines Parfümfläschchen wird uns ein Weinfass bescheren, das jetzt in Sulpicius' Lagerhaus ruht - ein Wein, der frische Hoffnung schenkt und die Kraft besitzt, unsere Sorgen fortzuspülen.

Analyse der Wortformen

Nardi
nardum: Narde
nardus: EN: unguent/balsam/oil of nard (an aromatic plant)
paruus
parvus: klein, gering
onyx
onyx: Onyx
eliciet
eligere: auswählen, wählen
cadum
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
sulpiciis
sulpicia: EN: Sulpicia
sulpicius: EN: Sulpician
accubat
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher
spes
spes: Hoffnung
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
largus
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
amaraque
amarum: bitter, acidly, spitefully, bitterly
amarus: herb, bitter, unangenehm
que: und
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
eluere
eluere: auswaschen
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum