Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  141

Reliqua erat in obsidione spes nec ea satis efficax, quia arcem tenentes, quae in paene insula posita imminet faucibus portus, mare liberum habebant, urbs contra exclusa maritimis commeatibus propiusque inopiam erant obsidentes quam obsessi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.927 am 10.08.2021
Die verbleibende Hoffnung lag in der Belagerung, und diese nicht einmal hinreichend wirksam, da diejenigen, die die Zitadelle hielten - welche auf einer fast-Insel platziert die Hafeneinfahrt überragt - freien Zugang zum Meer hatten, während die Stadt hingegen von maritimen Versorgungswegen abgeschnitten war und die Belagerer der Knappheit näher waren als die Belagerten.

von nisa854 am 29.12.2023
Die einzige verbliebene Hoffnung lag in der Aufrechterhaltung der Belagerung, aber auch diese war nicht sehr vielversprechend, da die Verteidiger der Zitadelle, die auf einer Halbinsel lag und den Hafeneingang überblickte, freien Zugang zum Meer hatten, während die Stadt von maritimen Versorgungslinien abgeschnitten war, und ironischerweise waren die Belagerer der Erschöpfung ihrer Ressourcen näher als diejenigen, die sie belagerten.

Analyse der Wortformen

Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obsidione
obsidio: Belagerung
spes
spes: Hoffnung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam
quia
quia: weil
arcem
arcs: Burg, Festung
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
paene
paene: fast, beinahe, almost
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
posita
ponere: setzen, legen, stellen
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
faucibus
faux: Rachen, Schlund
portus
portus: Hafen
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
exclusa
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
propiusque
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
que: und
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obsidentes
obsidere: bedrängen, belagern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
obsessi
obsidere: bedrängen, belagern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum