Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  141

Reliqua erat in obsidione spes nec ea satis efficax, quia arcem tenentes, quae in paene insula posita imminet faucibus portus, mare liberum habebant, urbs contra exclusa maritimis commeatibus propiusque inopiam erant obsidentes quam obsessi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.927 am 10.08.2021
Die verbleibende Hoffnung lag in der Belagerung, und diese nicht einmal hinreichend wirksam, da diejenigen, die die Zitadelle hielten - welche auf einer fast-Insel platziert die Hafeneinfahrt überragt - freien Zugang zum Meer hatten, während die Stadt hingegen von maritimen Versorgungswegen abgeschnitten war und die Belagerer der Knappheit näher waren als die Belagerten.

von nisa854 am 29.12.2023
Die einzige verbliebene Hoffnung lag in der Aufrechterhaltung der Belagerung, aber auch diese war nicht sehr vielversprechend, da die Verteidiger der Zitadelle, die auf einer Halbinsel lag und den Hafeneingang überblickte, freien Zugang zum Meer hatten, während die Stadt von maritimen Versorgungslinien abgeschnitten war, und ironischerweise waren die Belagerer der Erschöpfung ihrer Ressourcen näher als diejenigen, die sie belagerten.

Analyse der Wortformen

arcem
arcs: Burg, Festung
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exclusa
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exclusa: EN: sluice
faucibus
faux: Rachen, Schlund
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsessi
obsidere: bedrängen, belagern
obsidentes
obsidere: bedrängen, belagern
obsidione
obsidio: Belagerung
paene
paene: fast, beinahe, almost
portus
portus: Hafen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
propiusque
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spes
spes: Hoffnung
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum