Ibi consilio aduocato cum archidamus epirotarumque transfugae retinerent, macedonum principes non pugnandum cum infesto tempore anni censerent, nullis praeparatis commeatibus, cum inopiam prius obsidentes quam obsessi sensuri essent, maxime quod hostium haud procul inde hiberna erant, territus in aperantiam castra mouit.
von philip.z am 30.11.2022
Dort, nachdem eine Ratsversammlung einberufen worden war, als Archidamus und die epeirotischen Überläufer zögerten, als die Anführer der Mazedonier erklärten, dass sie nicht in der feindseligen Jahreszeit kämpfen sollten, ohne Vorräte vorbereitet zu haben, da diejenigen, die belagerten, den Mangel an Proviant eher spüren würden als die Belagerten, besonders weil die Winterquartiere der Feinde nicht weit entfernt waren, wurde er von Furcht ergriffen und verlegte das Lager nach Aperantia.
von malte975 am 01.09.2019
Nachdem er dort einen Kriegsrat einberufen hatte, während Archidamus und die epeirotischen Überläufer versuchten, ihre Position zu halten, und die makedonischen Anführer von einem Kampf während der rauen Jahreszeit abrieten, besonders da sie keine Vorräte vorbereitet hatten und die Belagerer eher Mangel leiden würden als die Belagerten, und mit dem feindlichen Winterlager in der Nähe, wurde er von Furcht ergriffen und verlegte seine Truppen nach Aperantia.