Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  073

Vt tamen noris quibus aduoceris gaudiis, idus tibi sunt agendae, qui dies mensem veneris marinae findit aprilem, iure sollemnis mihi sanctiorque paene natali proprio, quod ex hac luce maecenas meus affluentis ordinat annos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendae
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aduoceris
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
affluentis
affluens: reichlich zusrömend, im Überfluß vorhanden, EN: flowing/overflowing/abounding with
affluere: EN: flow on/to/towards/by
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aprilem
aprilis: April, EN: April, EN: April (month/mensis understood)
gaudiis
gaudium: Freude, innere Freude
dies
dies: Tag, Datum, Termin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
findit
findere: spalten
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
idus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
marinae
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
mensem
mensis: Monat
meus
meus: mein
natali
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
noris
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novare: erneuern
novisse: kennen
ordinat
ordinare: ordnen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
sanctiorque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanctiorque
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sollemnis
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum