Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  063

Ne forte credas interitura quae longe sonantem natus ad aufidum non ante uolgatas per artis uerba loquor socianda chordis: non, si priores maeonius tenet sedes homerus, pindaricae latent ceaeque et alcaei minaces stesichoriue graues camenae; nec siquid olim lusit anacreon, deleuit aetas; spirat adhuc amor uiuuntque commissi calores aeoliae fidibus puellae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.835 am 09.10.2016
Glaube nicht etwa, dass sie vergehen werden, die Worte, die, geboren nahe dem weithin tönenden Aufidus, ich spreche, um mit Saiten verbunden zu werden durch Künste, die zuvor nicht gemein waren: nicht, wenn Mäoniens Homer die ersten Plätze hält, bleiben verborgen die pindarischen und cäischen und drohenden Verse des Alcäus oder die ernsten Camenae des Stesichorus; noch wenn Anacreon einst etwas gespielt hat, hat die Zeit es zerstört; noch atmet Liebe und leben die leidenschaftlichen Feuer, die der äolischen Jungfrau anvertraut wurden.

von nora.q am 15.11.2015
Denk nicht, dass meine Worte sterben werden - diese Worte, die ich spreche, geboren nahe dem donnernden Aufidus, vertont auf Weisen, die nie zuvor versucht wurden. Nur weil Homer den höchsten Platz hält, bedeutet das nicht, dass Pindar, Simonides, der wilde Alkaios und der ernsthafte Stesichoros vergessen sind. Die Zeit hat auch Anakreons spielerische Verse nicht ausgelöscht. Die Liebe und Leidenschaft, die Sappho ihrer Leier anvertraute, lebt und atmet noch heute.

Analyse der Wortformen

Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
interitura
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
sonantem
sonare: tönen, erklingen, lauten
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aufidum
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
uolgatas
volgare: EN: spread around/among the multitude
per
per: durch, hindurch, aus
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
socianda
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
chordis
chorda: Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang
chordus: nachgeboren (nicht das erste Kind sein), außerhalb der Saison, spät in der Saison
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
si
si: wenn, ob, falls
priores
prior: früher, vorherig
maeonius
maeonius: lydisch
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
homerus
humerus: Oberarmknochen, Schulter
pindaricae
pindaricus: EN: Pindaric
latent
latere: verborgen sein
et
et: und, auch, und auch
minaces
minax: trotzig, drohend, emporragend
graues
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
camenae
camena: EN: Muse;, poem
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
lusit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
deleuit
delere: vernichten, zerstören
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
spirat
spirare: atmen, Atem schöpfen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
uiuuntque
que: und
vivere: leben, lebendig sein
commissi
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
calores
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
fidibus
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
puellae
puella: Mädchen, junge Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum