Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  059

Quid foret iliae mauortisque puer, si taciturnitas obstaret meritis inuida romuli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.y am 31.03.2020
Was wäre aus dem Sohn des Mars und der Ilia geworden, wenn neidische Stille die Verdienste des Romulus verborgen hätte?

von elija918 am 28.12.2014
Was wäre aus dem Sohn der Ilia und und des Mars geworden, wenn neidisches Schweigen den Verdiensten des Romulus im Wege gestanden hätte?

Analyse der Wortformen

foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iliae
ilum: EN: groin, private parts
inuida
invidus: neidisch, ill disposed, hostile, malevolent
mauortisque
mavors: EN: Mars, Roman god of war
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
obstaret
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
mauortisque
que: und
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
si
si: wenn, ob, falls
taciturnitas
taciturnitas: Stillschweigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum