Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  055

Donarem pateras grataque commodus, censorine, meis aera sodalibus, donarem tripodas, praemia fortium graiorum neque tu pessuma munerum ferres, diuite me scilicet artium quas aut parrhasius protulit aut scopas, hic saxo, liquidis ille coloribus sollers nunc hominem ponere, nunc deum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
commodus
commodus: bequem, angemessen, vollständig
grataque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
deum
deus: Gott
diuite
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
Donarem
donare: schenken, gewähren, anbieten
ferres
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortium
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liquidis
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
meis
meere: urinieren
meus: mein
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pateras
patera: flache Schale, Opferschale, EN: bowl
pessuma
pessumum: EN: pessary/medicated wool plug (for womb/vagina/other)
pessumus: EN: worst, most incapable
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
protulit
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
grataque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scopas
scopa: dünner Zweig, EN: butcher's broom (shrub)
scopare: EN: brush/sweep away
scopere: EN: probe
sodalibus
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
sollers
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
tripodas
tripodare: EN: dance
tripus: dreisüßiger Kessel, EN: three-legged stand, tripod, EN: three-legged stand, tripod

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum