Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  050

Frigora mitescunt zephyris, uer proterit aestas, interitura simul pomifer autumnus fruges effuderit, et mox bruma recurrit iners.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.934 am 18.04.2022
Die Kälte mildert sich durch Zephyre, der Sommer zertritt den Frühling, bestimmt zu sterben, sobald der fruchttragende Herbst seine Ernte ausgegossen hat, und bald kehrt der träge Winter zurück.

Analyse der Wortformen

aestas
aestas: Sommer, Sommerwetter
autumnus
autumnus: Herbst
bruma
bruma: kürzester Tag, winter cold/weather
effuderit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
Frigora
frigus: Frost, Kälte
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
interitura
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
mitescunt
mitescere: mild werden
mox
mox: bald
pomifer
pomifer: obsttragend
proterit
proterere: niedertreten
recurrit
recurrere: zurücklaufen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uer
ver: Frühling, Jugend
zephyris
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum