Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (3)  ›  109

Roma si uestrum est opus iliaque litus etruscum tenuere turmae, iussa pars mutare lares et urbem sospite cursu, cui per ardentem sine fraude troiam castus aeneas patriae superstes liberum muniuit iter, daturus plura relictis: di, probos mores docili iuuentae, di, senectuti placidae quietem, romulae genti date remque prolemque et decus omne; quaeque uos bobus ueneratur albis clarus anchisae venerisque sanguis, impetret, bellante prior, iacentem lenis in hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
albis
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
anchisae
ancisus: rundum beschnitten, EN: cut up, chopped up
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
bellante
bellare: Krieg führen
bobus
bobus: EN: ox, EN: ox
castus
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
daturus
dare: geben
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
di
di: Gott
docili
docilis: gelehrig, EN: easily taught, teachable, responsive
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscum
et: und, auch, und auch
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iliaque
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
impetret
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iuuentae
iuventa: Jugend
lares
lar: der Lar, EN: Lares
lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
muniuit
munire: schützen, befestigen, schanzen
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
placidae
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
plura
plus: mehr
prior
prior: früher, vorherig
probos
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
prolemque
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
iliaque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Roma
roma: Rom
romulae
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
etruscum
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
senectuti
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sospite
sospes: wohlbehalten, EN: safe and sound
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
venerisque
venari: jagen
ueneratur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venerisque
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uestrum
vester: euer, eure, eures
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum