Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (3)  ›  102

Nosque et profestis lucibus et sacris inter iocosi munera liberi cum prole matronisque nostris rite deos prius adprecati, uirtute functos more patrum duces lydis remixto carmine tibiis troiamque et anchisen et almae progeniem veneris canemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adprecati
adprecari: EN: address prayer to, pray to , invoke, beseech
almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
canemus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deos
deus: Gott
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
functos
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iocosi
iocosus: scherzhaft, EN: humorous, funny, droll
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
lucibus
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
matronisque
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patrum
pater: Vater
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
profestis
profestus: nicht festlich, EN: not kept as a holiday, common, ordinary
prole
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
Nosque
que: und
remixto
remiscere: vermischen
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
tibiis
tibia: Schienbein, Flöte
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum