Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  094

Me pater saeuis oneret catenis, quod uiro clemens misero peperci, me uel extremos numidarum in agros classe releget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Amygdala am 08.08.2014
Mich überhäufe Vater grimmig mit Ketten, weil ich nachsichtig den armen Mann verschont, oder er schicke mich fort mit der Flotte, zu Numidiens entferntesten Landen.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
catenis
catena: Kette
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
clemens
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oneret
onerare: beladen, belasten, aufladen
peperci
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pater
pater: Vater
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
releget
relegare: entfernen, verbannen
relegere: wegschicken
saeuis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum