Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  083

Audis quo strepitu ianua, quo nemus inter pulchra satum tecta remugiat uentis, et positas ut glaciet niues puro numine iuppiter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Audis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
glaciet
glaciare: gefrieren, frieren
et
et: und, auch, und auch
ianua
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
niues
nix: Schnee, EN: snow
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
positas
ponere: setzen, legen, stellen
pulchra
pulcher: schön, hübsch
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remugiat
remugire: wieder brüllen
satum
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum