Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  082

Extremum tanain si biberes, lyce, saeuo nupta uiro, me tamen asperas porrectum ante foris obicere incolis plorares aquilonibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aquilonibus
aquilo: Nordwind
asperas
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
biberes
bibere: trinken
Extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
incolis
incola: Bewohner, Einwohner
incolere: wohnen, bewohnen
nupta
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
plorares
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
porrectum
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
saeuo
saevus: wild, tobend
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum